感恩系列 35 # 妈妈, 我们来谈谈

 

 # 妈妈, 我们来谈谈

当我决定要开始写书的时候, 心里还是七上八下的,因为写书和出书是两回事,出了书之后,要如何推销,更是一窍不通。然而上帝却有奇妙的安排。有一次一位讲员在教会分享的时候,带来了自己的书,她告诉我其实没有推销,只是通过个人的人际网,在服事及讲道的时候介绍自己的书就可以了。我听了觉得没有很困难,就放心了一些。可是,写了书要如何出版?这又是另一门学问。两个礼拜后,另一位讲员到我们教会分享,与他谈话的时候谈到了这个主题,他说:我就是出版商,而且有一个平台专门是给牧师传道出版书籍的。你尽管写,我帮你出版就是了。“上帝啊,你真是知道我的需要,一切你都包办了,我还怕什么呢?

就这样,我开始安心的写书,其他的事情交给上帝就是了。2014 《妈妈,我们来谈谈》正式出版。销量上了出版社的排行榜,出版社的弟兄还帮我把书推到【大众书局】(Popular Book Store)和砂拉越的公立图书馆,此外也在德国的书展摆上了架。

后来这些书都是由读者自己看了之后介绍给自己身边的人,有寄到台湾、澳洲、英国,美国、新加坡,中国,香港、澳门、韩国。当翻译成英文版之后,我们放上网站,英文版也接触了美国、英国、菲律宾,缅甸和越南。

当然我还要感谢几位姐妹,他们不辞劳苦地为我校稿,给于许多建设性的建议,让中文版,英文版顺利的出版。英文版完全是家族包办的,儿子翻译,女儿画插图,爸爸排版并申请放上网站。这个一家大小合作的过程, 给我们带来了满满的幸福和成就感。

此外,一位师母愿意帮忙把这本书翻译成马来文,她在翻译的过程当中,被书本深深的感动,一面翻译,一面哭泣,也透过这本书得到安慰、过去的伤害得到疗愈。她说他曾经有帮忙翻译神学院的课本,但是都是翻译硬性的资料,所以她一点都不享受这样的工作, 也觉得自己应该不会往这方面发展。然而这本书却是让她深受帮助。她说透过这个经历,明白往后可以如何更有效地使用这个翻译的恩赐。

能够翻译成马来文对我来说,也是上帝回应祷告的奇迹。在中文版出版的初期,我和新源看了每一个读者的回应之后,都会一起流泪祷告。当时新源做了一个我从来没有想到的祷告,他祷告说:“上帝,但愿这本书可以接触看马来文的组群,因为这些妇女有太多的需要。“ 当时我愣住了,这样的祷告对我来说有一点过早,而且我的马来文程度都只是半桶水,如何去接触他们呢?然而上帝却听了这个祷告,用如此奇妙的方式成就!








若你喜欢这篇文章,浏览 https://mypathofgrace.blogspot.com/ 感恩系列的分享




Comments